Pages that link to "Item:Q13100"
From Inguma Wikibase
← (Q13100)
The following pages link to (Q13100):
Displayed 50 items.
- Urruneko interpretazioaz (Q13775) (← links)
- Itzultzaile automatiko neuronala EAEko Administrazioan (Q13776) (← links)
- Postedizio Lantegia: ikastaroaren gakoak (Q13777) (← links)
- Itzulpena (hizkuntzen) irakaskuntzara itzulita (Q13778) (← links)
- Dostoievskiren urteurrenaren harian (Q13779) (← links)
- Berredizioak eta haien zuzenketa-lana (Q13780) (← links)
- Saiakera euskal itzulpengintzan: erradiografia bat (Q13781) (← links)
- Ariketa bat: June Jordanen itzultzaile zuria (Q13782) (← links)
- Euskal emakume itzultzaile aitzindariak (Bizenta Antonia Mogel Elgezabaletik 1970eko hamarkadara arte) (Q13783) (← links)
- Itzulpengintza: mundura zabaltzeko eta mundua ekartzeko (Q13784) (← links)
- Juan Kruz Igerabide, ahozkotik idazten eta itzultzen (Q13785) (← links)
- Ni bihurturiko zu bat: Lupe Gmezen "Camuflaxe" (Q13786) (← links)
- Homero Karibekoa (Q13787) (← links)
- Elhuyarren "Aditu" hizketa-ezagutzailea, beste aurrerapauso bat euskararen garapen digitalean (Q14456) (← links)
- Fraseologia konputazionalaren inguruan bueltaka: tesigile baten atzera-begirakoa (Q14457) (← links)
- EUVOS. Europako Kultur Ondare Immateriala. Europako hizkuntza ez-hegemonikoetan azpidazteko egitarau baterantz (Q14458) (← links)
- Pertsona gorrendako euskarazko azpitituluak (Q14459) (← links)
- Ekonomia eta itzulpengintza (Q14460) (← links)
- Euskal itzulpenen azterketa kuantitatiboa (2008-2018) (Q14461) (← links)
- Homero eta gu: itzulpen bat(zu)en inguruko oharrak eta beste (Q14462) (← links)
- "Momo" edo gazte literaturako liburu bat itzuli zuen mutilaren istorio harrigarria (Q14463) (← links)
- Klagenfurtetik Vienara, Ingeborg Bachmann gidari: 'Aldibereko'ren itzulpena (Q14464) (← links)
- Itzulpenari neurria hartzea (Q14465) (← links)
- Zergatik dira direnak emakume itzultzaileak? (Q14466) (← links)
- Maite Imaz, terminologo baten zeharkako jakintza (Q14467) (← links)
- In memoriam: Basilio Sarobe Aldabe (Q14471) (← links)
- Esanaren zuzena: Sharon Olds poeta (Q14472) (← links)
- Itzulpengintzako liburu-aldizkarien berri (Q15030) (← links)
- Itzultzaile automatikoa: mehatxua ala aukera? (Q15031) (← links)
- Europako Terminologia Elkarteak 2018an Donostian egindako terminologia- gailurraren berri ematea (Q15032) (← links)
- Ikusizko itzulpena euskara > gaztelania norabidean: hasiberriaditu paradigmari buruzko azterketa pilotu bat (Q15033) (← links)
- Doinuak baino ez dirau. Itzulpen tailer batean egon nintzeneko kronika (Q15034) (← links)
- Tipula zuritzen: zuzenketa lanari buruzko gogoeta bat (Q15035) (← links)
- Gailur Ekaiztsuak (Q15036) (← links)
- Itzulpena gizarte-jarduera gisa Erromatar Garaian. Itzulpenaren teoriako bi testu klasiko berrirakurriz (Q15037) (← links)
- 1990 eta 2017 bitarteko narratiba-lanen itzultzaileen azterketa genero-ikuspegitik (Q15038) (← links)
- Euskal itzulpengintza gaur: argitaletxeen funtzioa euskarazko literatur itzulpenetan (Q15039) (← links)
- Itzulpengintza eta euskararen batasuna eta normalizazioa. Mende erdiko historiaren berrikusketa eta gogoeta batzuk (Q15040) (← links)
- 30 urte eta gero hau. Irauntza ala hil (Q15041) (← links)
- Ramon Etxezarreta, norberarena besterentzen eta besteena geureganatzen (Q15042) (← links)
- Idoia Santamaria eta Maialen Berasategiri elkarrizketa (Q15043) (← links)
- In memoriam: Xalbador Garmendia, Euxebe Portugal eta Maritxu Urreta (Q15044) (← links)
- Terminologia-gailurra 2018ko udazkenean Donostian (Q15544) (← links)
- Interprete nuklearra, hesi bikoitzaren bestaldean (Q15550) (← links)
- Ikusizko itzulpena euskara > gaztelania norabidean hiru arlotan: konferentzietan, erakundeetan eta justizian (Q15551) (← links)
- Euskararen eta gaztelaniaren arteko itzulpenaren estilistika konparatu baterako materialak: perpaus erlatibo esplikatiboak euskaratik gaztelaniara eginiko literatura-itzulpenetan (Q15552) (← links)
- Itzulpengintzaren errepresentazioak euskal literatura garaikidean: eremuaren autonomizazioa, literatur historiografiak ete itzultzaileak fikzioan (Q15553) (← links)
- Katalanera itzulitako literaturaren osasuna: diagnosi bat (Q15554) (← links)
- Irakurle baten ohar porno batzuk euskarara itzulitako literaturaz (Q15555) (← links)
- "Marrazkiak itzuli edo testua marraztu? Komikiak euskaratzeko arrasto batzuk" itzulpen-tailerraren kronika (Q15556) (← links)